Thứ Tư, 13 tháng 12, 2017

Ngữ pháp tiếng Trung - Phân biệt 为,为了 va 因为

Rất nhiều bạn khi học tiếng trung đã biết 3 từ 为 为了 va 因为 đều có nghĩa là vì, nhưng 为 为了 va 因为 được phân biệt và ý nghĩa của nó có khác nhau.

Ngữ pháp tiếng Trung - Phân biệt 为,为了 va 因为


Vậy phân biệt 3 từ này ra sao để sử dụng 3 từ này cho chính xác?

Bài hôm nay tôi sẽ cùng các bạn giải quyết vấn đề này.

Chỉ cần xem video bạn có thể nắm rõ về 3 từ này.


ngu phap tieng trung - cach su dung tu

Lý thuyết nói sao?


"为" trong ngữ pháp tiếng Trung được sử dụng để diễn tả đối tượng, nguyên nhân và mục đích của hành vi, thường là theo sau bởi các từ và cụm từ. "为了" chỉ có thể thể hiện được mục đích vì vậy nó được theo sau bởi các cụm từ và câu. "因为" khác với ở trên. Nó thể hiện nguyên nhân và lý do theo sau bởi các cụm từ và câu, và nó luôn kết hợp với "所以", thể hiện kết quả.

Đầu tiên chúng ta sẽ phần biệt 2 từ 为 và 为了


Để dễ hiểu tôi sẽ lấy 1 ví dụ như sau

我为你买了一个苹果 và 我为了你买了一个苹果


Câu 我为你买了一个苹果 tức là chỉ bạn muốn 1 quả táo, vì vậy nên tôi mua, nhưng tôi không cần (tôi không tự nguyện, nhưng em cần)

Câu: 我为了你买了一个苹果 tức là Tôi vì giúp em nên Tôi mua cho em một quả táo, nhưng chưa chắc em đã cần quả táo đó (tôi tự nguyện, nhưng chưa chắc em đã cần)

Dựa vào 2 ví dụ trên, ta nhận thấy 为 và 为了 có điểm khác gì rồi phải không?

Tiếp đến chúng ta chúng ta phân biệt 因为


Theo giải thích thì 因为 cũng gần giống với 为 đều có nghĩa là vì/bởi vì nhưng bản thân không tự nguyện

Đằng sau 因为  được kết hợp với 所以

shop dzung mac

Các bạn có thể truy cập vào 2 nguồn dưới đây để xem thêm các tài liệu về:



Đừng quên chia sẻ để bài viết được nhiều người biết đến hơn.

Nguồn vài viết kênh youtube: Học tiếng Trung cùng Nguyễn Hữu Dương


 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét